《莫斯科郊外的晚上》
翻译:薛范
作词:米哈伊尔·马都索夫斯基
作曲:瓦西里·索洛维约夫·谢多伊
演唱:廖昌永
歌词
深夜花园里四处静悄悄,树叶也不再沙沙响
夜色多么好,令人心神往
多么幽静的晚上,小河静静流
微微泛波浪,明月照水面
银晃晃,依稀听得到
有人轻声唱,多么幽静的晚上
我的心上人坐在我身旁,默默看着我不作声
我想对你讲,但又难为情
多少话儿留在心上,长夜快过去天色蒙蒙亮
衷心祝福你好姑娘,但愿从今后
你我永不忘,莫斯科郊外的晚上
扩展资料:
莫斯科郊外的晚上(俄文:ПодмосковныеВечера),又称莫斯科之夜。歌曲原唱者弗拉基米尔·特罗申,作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊,作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基。原是为1956年莫斯科电影制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》而作。1957年在第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,成为苏联经典歌曲。这首歌于1957年9月年经歌曲译配家薛范中文译配后介绍到中国,为中国大众知晓。
《莫斯科郊外的晚上》的歌词?
现正听着廖昌永演唱《莫斯科郊外的晚上》【HQ】于QQ音乐中,歌词内容:
深夜花园里四处静悄悄
树叶也不再沙沙响
夜色多么好令我心神往
在这迷人的晚上
夜色多么好令我心神往
在这迷人的晚上
•••
小河静静流
微微泛波浪
明月照水面闪银光
依稀听得到有人轻声唱
多么幽静的晚上
依稀听得到有人轻声唱
多么幽静的晚上
•••
我的心上人坐在我身旁
偷偷看着我不声响
我想开口讲不知怎样讲
多少话儿留在心上
我想开口讲不知怎样讲
多少话儿留在心上
•••
长夜快过去天色朦朦亮
衷心祝福你好姑娘
但愿从今后你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
但愿从今后你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
但愿从今后你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
【附带广东河洛话可用常用音韵】。
深夜花园里四处静悄悄
qim ie huoi hng lai xi qi jieng coo coo
树叶亦不再沙沙响
qiu hio yao m zai sa sa hiang
夜色多么好令我心神往
ie xiee gui ni ho lieng wa xim xin wang
在这迷人的晚上
lo ji mi rin nie bhuan xiang
夜色多么好令我心神往
ie xiee gui ni ho lieng wa xim xin wang
在这迷人的晚上
lo ji mi rin nie bhuan xiang
•••
小河静静流
xiao ho jieng jieng lao
微微泛波浪
mi mi huarm bo lang
明月照水面闪银光
mieng ghuoi jio zui bhin xiarm ghin ghuang
依稀听得到有人轻声唱
yi hi tiann dii dio wu nang king xiann qiang
多么幽静的晚上
gui ni iu jieng ie bhuan xiang
依稀听得到有人轻声唱
yi hi tiann dii dio wu nang king xiann qiang
多么幽静的晚上
gui ni iu jieng ie bhuan xiang
•••
我的心上人坐在我身旁
wa ie xim jionn nang jie lo wa xin piann
偷偷看着我不出声
tao tao tei lin wa m cuu xiann
我想开口讲不知怎样讲
wa xionn kui cui gong m zai zann ni gong
多少话儿留在心上
gui jei oi ri lao lo xim xiang
我想开口讲不知怎样讲
wa xionn kui cui gong m zai zann ni gong
多少话儿留在心上
gui jei oi ri lao lo xim xiang
•••
长夜未过去天色朦朦亮
qiang ie bhoi guoi ki tinn xiee mong mong liang
衷心祝福你好姑娘
tiong xim jioo hoo li ho gou nio
但愿从今后你我永不忘
dan ghian qiong gim ao li wa ieng buu bhuan
莫斯科郊外的晚上
mo si ko gao ghua ie bhuan xiang
但愿从今后你我永不忘
dan ghian qiong gim ao li wa ieng buu bhuan
莫斯科郊外的晚上
mo si ko gao ghua ie bhuan xiang
但愿从今后你我永不忘
dan ghian qiong gim ao li wa ieng buu bhuan
莫斯科郊外的晚上。
mo si ko gao ghua ie bhuan xiang。
莫斯科郊外的晚上
深夜花园里四处静悄悄
只有树叶在沙沙响
夜色多么好
令人心神往
曲谱
多么迷人的晚上
我的心上人坐在我身旁
悄悄看着我不声响
我愿对你讲
不知怎样讲
多少话儿留在心上
长夜快过去天色蒙蒙亮
衷心祝福你好姑娘
但愿从今后
你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
--------------------------------------
费星-莫斯科郊外的晚上
深夜花园里四处静悄悄
只有风儿在轻轻唱
夜色多么好
心儿多爽朗
在这迷人的晚上
小河静静流微微泛波浪
水面映着银色月光
一阵清风一阵歌声
多么幽静的晚上
我的心上人坐在我身旁
默默看着我不作声
我想对你讲
但又难为情
多少话儿留在心上
长夜快过去天色蒙蒙亮
衷心祝福你好姑娘
但愿从今后
你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
但愿从今后
你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
扩展资料
莫斯科郊外的晚上(俄文:ПодмосковныеВечера),又称莫斯科之夜,是最有国际影响力的苏联歌曲之一。1956年在第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,从此风行全球。特别在中国大陆,至今已至成为中国家喻户晓的歌曲。
歌曲作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基(МихаилМатусовский),作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊(ВасилийСоловьёв-Седой),本是为1956年莫斯科电影制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》(ВДниСпартакиады)而作。中文歌词的译者为薛范。
1956年,特罗申应邀拍摄一部纪录片,并为该纪录片录制插曲。当他来到莫斯科准备录音时,意外听到了一首旋律,一下子打动了他。这首旋律就是瓦西里·索洛维约夫·谢多伊谱曲,米哈伊尔·马图索夫斯基填词的歌曲《莫斯科郊外的晚上》。
当初,作者本人对《莫斯科郊外的晚上》非常不满意。他们认为,这首歌写得很不成功,听起来枯燥乏味。不过,当特罗申走进录制棚第一次演唱这首歌时,摄制组一下子全被征服了,特罗申的第一唱就被灌进了影片。
之后,著名指挥家维克托·克努舍维茨基对歌曲进行了改编,并加进了著名的女声合唱部。从此,特罗申每到一处演出时必唱《莫斯科郊外的晚上》,使这首歌在前苏联迅速走红。《莫斯科郊外的晚上》很快成了特罗申的名片。