星谷村新司(日本歌手谷村新司唱的星跟昂是不是同一首歌)

黑龙江旅游网4700

很多朋友对于星谷村新司和日本歌手谷村新司唱的星跟昂是不是同一首歌不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

求~日本老歌 《星》的罗马拼音!谷村新司的!

星谷村新司(日本歌手谷村新司唱的星跟昂是不是同一首歌)

目(め)を闭(と)じて

何(なに)も见(み)えず

哀(かな)しくて

目(め)を开(な)ければ

荒野(こうや)に

向(む)かう道(みち)より

他(ほか)に见えるものはなし

呜ゝ(ああ)

砕(くだ)け散(ち)る

宿命(されめ)の

星(ほし)たちよ

せめて密(ひそ)やかに

この身(み)を照(てら)せよ

我(われ)は行(ゆ)く

苍白(あおじろ)き

頬(ほほ)のままで

さらば昴(すばる)よ

呼吸(いき)をすれば

胸(むね)の中(なか)

こがらしは吠(な)き

続(つづ)ける

されど我(われ)が

胸(むね)は热(あつ)く

梦(ゆめ)を追(い)い

続(つづ)けるなり

呜ゝ(ああ)さんざめく

名(な)も无(な)き

せめて鲜(あざ)やかに

その身(み)を

终(お)われよ

我も行く

心(こころ)の命(めい)

ずるままに

呜ゝいつの日(ひ)か

谁(だれ)かが

この道(みち)を

我は行く

頬(ほお)のままで

mewotojitenanimomiezu

めをとじてなにもみえず

めをとじてなにもみえず

kanashikutemewoakereba

かなしくてめをあければ

かなしくてめをあければ

kouyanimukaumichiyori

こうや)にむかうみちより

こうや)にむかうみちより

hokanimierumonowanashi

ほかにみえるものはなし

ほかにみえるものはなし

aakudakechirusadamenohoshitachiyo

ああくだけちるさだめのほしたちよ

ああくだけちるさだめのほしたちよ

semetehisoyakanikonomiwoteraseyo

せめてひそやかにこのみをてらせよ

せめてひそやかにこのみをてらせよ

warewayukuaojirukihohonomamade

われはゆくあおじるきほほのままで

われはゆくあおじるきほほのままで

warewayukusarabasubaruyo

われはゆくさらばすばるよ

われはゆくさらばすばるよ

ikiwosurebamunenonaka

いきをすればむねのなか

いきをすればむねのなか

kogarashiwanakitsuzukeru

こがらしはなきつづける

こがらしはなきつづける

saredowagamunewaatsuku

されどわがむねはあつく

されどわがむねはあつく

yumewooitsuzukerunari

ゆめをおいつづけるなり

ゆめをおいつづけるなり

aasanzamekunamonakihoshitachiyo

ああさんざめくなもなきほしたちよ

ああさんざめくなもなきほしたちよ

semeteazayakanisonomiwoowareyo

せめてあざやかにそのみをおわれよ

せめてあざやかにそのみをおわれよ

waremoyukukokoronomeizurumamani

われもゆくこころのめいずるままに

われもゆくこころのめいずるままに

waremoyukusarabasubaruyo

われもゆくさらばすばるよ

われもゆくさらばすばるよ

......

「ハミング......」

「ハミング......」

aaitsunohikadarekagakonomichiwo

ああいつのひかだれかがこのみちを

ああいつのひかだれかがこのみちを

aaitsunohikadarekagakonomichiwo

ああいつのひかだれかがこのみちを

ああいつのひかだれかがこのみちを

warewayukuaojirukihohonomamade

われはゆくあおじるきほほのままで

われはゆくあおじるきほほのままで

warewayukusarabasubaruyo

われはゆくさらばすばるよ

われはゆくさらばすばるよ

warewayukuaojirukihohonomamade

われはゆくあおじるきほほのままで

われはゆくあおじるきほほのままで

warewayukusarabasubaruyo

われはゆくさらばすばるよ

われはゆくさらばすばるよ

warewayukusarabasubaruyo

われはゆくさらばすばるよ

warewayukusarabasubaruyo

われはゆくさらばすばるよ

以上

日本歌手谷村新司唱的星跟昂是不是同一首歌

是同一首歌,中文译名《星》,日文名《昴―すばる》。

『昴−すばる−』は1980年に発売された谷村新司のシングルである。

谷村の代表曲の一つで、ソロとしては自身最高の60万枚のヒット曲となった。

谷村的歌曲《星》最为人所熟悉,并深受各国人民的喜爱,亦被改编成不同的语言版本,成为不朽的经典

谷村新司的《星》中文翻译是什么

这个老头唱歌真是太好听了,我也很喜欢他的歌曲,他还有很多歌非常好听。星这首歌也被很多中国歌手翻唱,楼主可以试听一下不同的版本,其中姜育恒翻唱了星,汉语叫我的心没有回程他两的共同特色都是颤音很重,很后听却很模仿。这首歌深情流露,让人感动。

目を闭じて何も见えず

闭上了双眼,心中尽茫然

哀しくて目を开ければ

黯然抬头望,满目照悲凉

荒野に向かう道より

只有一条道路通向了荒野,

他に见えるものはなし

哪里能够找到前面的方向?

呜呼砕け散る啊……,散落的群星,

宿命の星たちよ

点缀夜空指示着命运。

せめて密やかに

静谧中放射出光明

この身を照せよ

蓦然照亮我的身影。

我は行く

我就要出发,

苍白き颊のままで

脸上映着银色的星光。

我は行く

我就要启程,

さらば昴よ

辞别吧,命运之星

息をすれば胸の中

凄凉的气息,吹入我胸中。

こがらしは鸣き続ける

阵阵秋风来,呼啸声不停

されど我が胸は热く

可是我心头不灭的是热情,

梦を追い続けるなり

每时每刻追寻梦中的憧憬

呜呼さんざめく啊……,璀璨的群星,

名も无き星たちよ

纵然无名也要闪晶莹

せめて鲜やかに

不沉寂从来不放弃,

その身を终われよ

迸出华彩点燃生命

我も行く

我也要出发

心の命ずるままに

照着心的指引去远行。

我も行く

我也要启程,

さらば昴よ

辞别吧,命运之星!

呜呼いつの日か啊……,什么时候啊,

谁かがこの道を

有谁也曾来到这路上?

呜呼いつの日か啊……,什么时候啊,

谁かがこの道を

有谁也会循着这去向?

我は行く

我就要出发

苍白き頬のままで

脸上映着银色的星光。

我は行く

我就要启程,

さらば昴よ

辞别吧,命运之星!

我は行く

我就要启程,

さらば昴よ

辞别吧,命运之星!

关于星谷村新司到此分享完毕,希望能帮助到您。

上一篇王琳的两任丈夫是谁

下一篇当前文章已是最新一篇了